帮忙翻译一些名词

2024-05-21

1. 帮忙翻译一些名词

活化能
活化能,自发过程,质子转移反应,溶解度积常数,标准电极电位,该(规划,开发,女)轨道,原子半径,多重键,键的极性,离子固体,菲舍尔投影,脂肪族化合物,亲电试剂,cannizzro反应,卤化烃,杂化轨道,卢卡斯试剂,互变异构,乙酸

帮忙翻译一些名词

2. 一些专业名词的英文翻译,请高手赐教:

1,江北水城Jiangbei watertown    
2,电力系统及其自动化Electric Power System and Automation,
3,自动化工程学院School of Automation Engineering,   
4,继电保护Relay Protection  
5,供电工程power supply project.
6,单片机Single Chip Micyoco  
7,电机拖动Electrical Machinery towage 
8,电力电子技术Power Electronics 
9,模拟电子技术Analog Electronics Technique 
10,数字电子技术Digital Electronic Technique  
11,纪念馆memorial hall

3. 这些专业名词要咋翻译?急用,帮帮忙~~~

主要设计的机型有:HLR12/L风冷冷热水机组系列. 
Main design models are: HLR12 / L air-cooled water chiller/heater series. 

KER120Fh风管机系列. 
KER120Fh ducted split series. 

L28/T水冷柜机系列.chiller unit 
L28 / T &water-cooled packaged chiller unit. The series 

R3.0DW/Pl水源热泵系列. 
R3.0 DW/Pl water source &heat pump series. 

LSDL1000/T螺杆机系列. 
LSDL1000 / T screw machine series. 

ZKW15-JX/A组合式空调箱系列. 
ZKW15 - JX/A modular air conditioning case series. 

RF43Fh吊柜系列. 
RF43Fh condole ark series. 

KFR71L/S茶叶空调. 
KFR71L/S tea air conditioning. 

KFR-70LDW座吊机系列. 
KFR - 70LDW seat crane series. 

PTAC超薄型风管式空调器系列. 
PTAC super-thin duct type air-conditioner series. 

LF12DL/X机站空调等几乎所有机型。 
LF12DL/X machine stood air-conditioning almost all models. 

主要设计的机型有:家用机型AEC150X2整体式热泵热水器.AECV1.AECV2.AECV3等系列,商用机组系列,100L.150L.200L热水水箱系列等.中央空调模块机组.水源热泵.走水吊柜等机型。 
Main design models are: household type AEC150X2 integral heat pump water heater. AECV1. AECV2. AECV3 series, commercial units, 100L 150L. J series 200L hot water tank series etc. Central air conditioning modular units. The water source &heat pump applied condole ark, etc. Machine. 

主要产品: 空气源热泵热水机组. 模块式恒温恒湿专用主机. 单元式热回收恒温恒湿机组. 单元式风冷净化空调机组.小型精密工业冷水机组等机型。 
Main products: air source heat pump water heater units. Module type themostatic dedicated hosting. The unit heat recovery constant temperature and humidity unit. The unit air-cooled purification air conditioning unit. Small precision machine industrial water chillers, etc. 

主要设计的产品是冰箱制冰机,出冰系统,冰箱塑料件等 
Main design products is the refrigerator ice ice systems, refrigerator, a plastic etc

这些专业名词要咋翻译?急用,帮帮忙~~~

4. 英语专有名词翻译。

名词性从句是在句子中起名词作用的句子。 名词性从句的功能相当于名词词组, 它在复合句中能担任主语、宾语、表语、同位语、介词宾语等,因此根据它在句中不同的语法功能,名词性从句又可分别称为主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。
同位语从句,指的是在复合句中充当同位语的从句,属于名词性从句的范畴,同位语从句用来对其前面的抽象名词进行解释说明,被解释说明的词和同位语在逻辑上是主表关系
定语从句(也称关系从句、形容词性从句),一个句子跟在一名词或代词(先行词)后进行修饰限定,就叫做定语从句。通俗来讲,从句在整个句子中做定语,这个从句就叫做定语从句。从句在主句中充当定语成分。被修饰的词叫先行词。定语从句不同于单词作定语的情况,它通常只能放在被修饰的词(即先行词)之后。
定语从句由关系词(关系代词、关系副词)引导,关系代词、关系副词位于定语从句句首。
表语从句(Predicative Clause)就是用一个句子作为表语。说明主语是什么或者怎么样,由名词、形容词或相当于名词或形容词的词或短语充当,和连系动词一起构成谓语。
表语从句(Predicative Clause)就是用一个句子作为表语。说明主语是什么,由名词、形容词或相当于名词或形容词的词或短语充当表语的成分。
主谓一致即谓语动词在人称和数上要和主语保持一致,主谓一致包括语法一致、意义一致和就近一致,语法一致即谓语动词在单复数形式上要和主语保持一致,意义一致就是谓语动词要和主语意义上的单复数保持一致,就近一致就是谓语动词要和靠近它的主语部分保持一致。
虚拟语气主要用来表示假设,而非客观存在的事实,所陈述的是一个条件,不一定是事实,甚至完全与事实相反。虚拟语气通过谓语动词的特殊形式来表示。英语中的语气分为陈述语气、祈使语气、虚拟语气、疑问语气和感叹语气五类。虚拟语气表示说话者做出的假设而非事实,或难以实现的情况,甚至表达彻底相反的概念。此外如需表达主观愿望或某种强烈的感情时,也可用虚拟语气。

5. 专业词汇翻译,比较多,谢谢

1.批复文件
  approve document
  
 2.设防烈度
 fortification intensity
  
建筑抗震设计规范 ...
 抗震设防烈度seismic fortification intensity
 抗震设防标准seismic fortification criterion
 地震作用earthquake action ...
  
3. 架空电力线路
  overhead power line
  
 To conduct engineering by putting any part of lifting machinery into the overhead power line protection zones.
 起重机械的任何部位进入架空电力线路保护区进行施工。
  
4.区域排洪沟
  region drainage channel
  
5.全年最小频率风向的下风侧
  leeward of the yearly minimum frequency wind direction
  
 6.大型物料堆场
   large material store yard
  
 7.轴线平行
  parallel to the axis
  
 8.尽头式消防车道
  end on fire-fighting lane
  
9.清净下水
  clean sewage
  
10.隔离操作
 quarantine operation
  
 11.排、送风降温系统
  air exhaust & supply cooling system
  
12.防尘排风系统
  dust-proof air exhaust system
  
13.罐区储存场
  tank storage farm
  
 14.通讯报警装置
  communication and alarm facilities
  
15.信号报警
  signal alarm
  
16.洗眼器、淋洗器
  eye-washer / leaching equipment
  
 17.非燃(或难燃)
 non-ignitable (or fire-retardant/ nonflammable)
  
18.介质
  medium ( mediums or media)
 耐火等级
  fire resistance rating
  
19.承重构件
  supporting member  /  load-carrying member
  
电容器室 capacitor room
  
  短路保护 short-circuit protection
  
过负载保护 overload protection
  
接地故障保护 earth-fault protection
  
总等电位联结 overall equipotential Bonding
  
桥架 bridge  电气盘 Electrical panel
  
供电回路  power supply circuit
  
应急疏散指示标志 instructive mark for emergency evacuation
  
 接地线 earth wire / earth lead / earth connection
  
充实水柱 repletion water column
  
高压给水系统 High pressure water supply system

专业词汇翻译,比较多,谢谢

6. 专业名词的翻译

N-pole &S-pole 北极&南极

给你个例句参考~~
A test with a magnet and a compass shows that N-poles and S-poles attract each other, but that two N-poles or two S-ploes repel each other.
磁铁和指南针的实验表明n极和s极互相吸引,两个n极或两个s极互相排斥。

7. 哪些专有名词翻译得特别烂?

内存不能为 “read”,内存不能为 “written”。
计算机届充满着各种稀奇古怪的词汇跟翻译,“socket”被国内翻译成“套接字”,这么多年我一直搞不懂这个词是啥意思,最近一不小心查到了,“socket”的意思是插座才恍然大悟。


不分青红皂白把entry译为“入口”。“双亲委派机制”(parent delegation)— 害得一堆初学者问双亲是哪两个。人家明明是“单亲委派”…缓存计算结果的“display”译为“区头向量”…

中文觉得别扭?因为老外也一样会觉得别扭啊!这就跟大家的心理预设有关了。这年头,谁没看过大量的美剧、英剧、玩过各种游戏?于是,出于惯性,可能大家期待人名、地名等的风格是标准的英语式的。但这游戏偏偏不是的。它就是要特立独行。制作组自创了几种风格鲜明、因而让人很不习惯的生造语言。但这也正是游戏的魅力所在。随着你深入游戏,会明白:这并非仅仅是*英语*的专八之柱……

另外,为了避免新玩家遇到上述的预期错位的问题,我还特意在新手教学的内容中,第一次出现"诶欧拉(Eora)"的那一段之后,插入了关于生造语言和我的翻译风格的说明。

哪些专有名词翻译得特别烂?

8. 这些名词怎么翻译啊

1.  恒载 dead load
2. 基础隔震  base isolation
3.  预应力 pre-stress
4.  弯矩 bending moment
5.  建筑规范  building code
6.  混凝土浇注 pouring of concrete
7. 粗集料  coarse aggregate
8.  超筋梁  over-reinforced beam
9.  竖体构件 Flow artifacts

求好评~望采纳~~
最新文章
热门文章
推荐阅读